Diccionario de lenguas originarias se entregará en todos los jardines Junji de la región de Aysén  

Con una simbólica ceremonia en el jardín infantil Kau-Kalem de Coyhaique, la Seremi de Desarrollo Social, encargada regional de Conadi, el director regional (s) y su asesor intercultural de Junji hicieron entrega al equipo de esta valiosa herramienta


Se trata de un material bibliográfico de bolsillo que reúne aspectos de la cosmovisión, lengua y tradiciones de los pueblos Mapudungun, Aymara, Quechua y Rapa Nui.

Para Neyda Sáez, apoderada del jardín infantil Kau-Kalem, esta le parece una gran oportunidad: «Me parece fantástico, porque se ha perdido un poco el seguimiento de estos pueblos originarios. Para el jardín Kau-Kalem es algo fantásticos que los niños y niñas aprendan otros lenguajes»

Este trabajo bibliográfico, una interesante edición de bolsillo, entrega en su introducción, antecedentes sobre la cultura y cosmovisión de cada pueblo, incluso, datos para comprender sus aspectos lingüísticos, dando paso a palabras de uso cotidiano, con su respectiva traducción, las que se dividen por unidades para facilitar el aprendizaje.

«Para nosotros como Desarrollo Social y Familias es tremendamente importante poder entregar estos pequeños diccionarios que rescatan las palabras que utilizan los pueblos originarios a lo largo de todo el territorio nacional, pero en especial con lo que son las palabras que utilizamos en el día a día, y son palabras que habitualmente ocupamos y vamos a saber por qué las ocupamos y el origen de ella. Lo importante es que con esto además marcamos en precedente para cultivar la historia y rescatar este lenguaje ancestral y poder plasmarlo en nuestros jardines infantiles» señaló la Seremi de Desarrollo Social y Familia Aysén, Karina Acevedo.

Esta entrega se hizo gracias a un convenio de colaboración que mantiene Junji y Conadi, el que permite además la presencia y trabajo de un Educador de la Lengua y Cultura Indígena.

«El convenio de colaboración de Conadi es para nosotros es fundamental ya que nos entrega un recurso bien interesante e importante, porque desde el conocimiento vamos a entregar experiencia aprendizajes de calidad a nuestros niños y niñas. Este recurso llega a enriquecer nuestras prácticas educativas desde los funcionarios y favor de los aprendizajes de nuestros párvulos» dijo Andrea flores, directora Jardín infantil Kau-Kalem.

Esta acción tiene directa relación con la importancia que ha puesto el gobierno del presidente Gabriel Boric, de promover la revitalización de las lenguas de los pueblos originarios en conjunto con la Unidad de Coordinación de Asuntos Indígenas.

«El trabajo con Junji, viene hace muchos años y se ha ido fortaleciendo, incluso hay más autonomía respecto del convenio.  Entonces eso quería lograr Conadi, que este convenio pudiera facilitar, una vez avanzado el tiempo, que el jardín impartieran la lengua y la cultura indígena de los niños pertenecientes a los pueblos originarios y los que no, para que conozcan la lengua, la cultura y esto también pueda ir revitalizando la lengua de los pueblos originarios» mencionó Pamela Huaitiao, encargada regional Conadi.

En la misma línea, Marco Fernández, Elci del jardín, dijo: «Una importancia tremenda esta entrega de diccionarios porque, comenzamos con herramienta a trabajar la educación intercultural y revitalizando las lenguas indígenas. Para mí es importantísimo poder revitalizar el Mapuzungun a través de la educación»

Este valioso material puede ser descargado en: //asuntosindigenas.ministeriodesarrollosocial.gob.cl/lenguas-indigenas